[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"$fZSOVVo62Iv7qvRXvpwO1UOEe4uryYDdB3ObfVB5ziM4":3,"$fMU6KFLhj84D7ViWY235HMI7BW9iPSaPvOlSCnZNbDlw":10},{"tag":4},{"id":5,"tag_name":6,"tag_first_letter":7,"tag_count":8,"tag_description":9},38351,"urdu","u",50,"Urdu, a language of elegance and depth, is renowned for its poetic charm and expressive richness. Originating from the Indian subcontinent, Urdu is more than just a means of communication; it is a vessel of emotion, culture, and history. The language is often associated with themes of love, longing, and beauty, making it a perfect medium for capturing the nuances of human experience. People are drawn to Urdu quotes because they encapsulate profound feelings in a few, carefully chosen words, offering solace, inspiration, and a sense of connection. The lyrical quality of Urdu, with its melodious sounds and intricate script, adds an aesthetic pleasure to the reading experience. Whether it's the exploration of romantic sentiments, the celebration of courage, or the contemplation of life's complexities, Urdu quotes resonate deeply with readers, transcending linguistic barriers. They invite us to pause, reflect, and find meaning in the everyday moments of life. In a world that often moves too fast, these quotes offer a moment of introspection and a reminder of the beauty that lies in simplicity and sincerity.",{"quotes":11,"pagination":179},[12,30,45,58,72,91,111,124,141,165],{"id":13,"quote_text":14,"author_id":15,"source_id":16,"has_image":17,"author":18,"source":24,"quote_tag":25,"commentary":29},779051,"When I analyze and compare the Urdu language in the context and abstraction of the other even minor languages, I feel ashamed that it is such language that has not any imperative, and substantial value even in its birthplace, what to expect from non-native ones?",291,2,false,{"id":15,"author_name":19,"slug":20,"author_name_first_letter":21,"article_count":22,"image_url":23},"Ehsan Sehgal","ehsan-sehgal","E",3668,"/images/author/Ehsan_Sehgal.png",{},[26],{"id":27,"tag":28},3656892,{"id":5,"tag_name":6},"**The Backstory**\nEhsan Sehgal, a renowned Indian poet, writer, and social worker, penned these words in the late 20th century. Born in 1937 in Jabalpur, India, Sehgal's life was marked by personal struggles, including fleeing his homeland due to the partition of India and Pakistan, and later settling in the Netherlands. His quote reflects his introspection on the Urdu language and its perceived value within the Indian subcontinent.\n\n**The Hidden Insight**\nSehgal's words reveal a paradoxical sentiment: he feels ashamed of the Urdu language's lack of substantial value in its birthplace, yet this sentiment is rooted in his own pride and passion for the language. This paradox highlights the tension between self-criticism and self-acceptance, where one's love for something can coexist with a critical evaluation of its perceived shortcomings.\n\n**How to Use This**\nWhen facing criticism or self-doubt about your work or creative endeavors, try to separate your personal attachment from the objective evaluation of its value. This means acknowledging your passion and commitment to your craft while also critically examining its potential shortcomings, allowing for growth and improvement.",{"id":31,"quote_text":32,"author_id":33,"source_id":16,"has_image":17,"author":34,"source":40,"quote_tag":41,"commentary":39},779050,"FariQ hua zindgi ke uss Modh par,Labzo'n se Lafzo'n ka tha yeh Silslaa. parindhey na the jannat ke, Raasta Jahanum ka bhi khoo Diye",5040,{"id":33,"author_name":35,"slug":36,"author_name_first_letter":37,"article_count":38,"image_url":39},"Samar Sudha","samar-sudha","S",63,null,{},[42],{"id":43,"tag":44},3656891,{"id":5,"tag_name":6},{"id":46,"quote_text":47,"author_id":48,"source_id":16,"has_image":17,"author":49,"source":53,"quote_tag":54,"commentary":39},779045,"میرے شہر کے معززین کو میرے شہر کی طوائفوں سےزیادہ بہتر کوئی نہیں جانتا۔",12401,{"id":48,"author_name":50,"slug":51,"author_name_first_letter":37,"article_count":52,"image_url":39},"Saadat Hasan Manto","saadat-hasan-manto",30,{},[55],{"id":56,"tag":57},3656877,{"id":5,"tag_name":6},{"id":59,"quote_text":60,"author_id":61,"source_id":16,"has_image":17,"author":62,"source":67,"quote_tag":68,"commentary":39},779042,"اس کو بھی جلا دکھتے ہوئے من! اک شعلہ لال بھبوکا بنیوں آنسو بن بہہ جانا کیا؟ یوں ماٹی میں مل جانا کیا؟",101539,{"id":61,"author_name":63,"slug":64,"author_name_first_letter":65,"article_count":66,"image_url":39},"Ibn-e-Insha","ibn-e-insha","I",1,{},[69],{"id":70,"tag":71},3656866,{"id":5,"tag_name":6},{"id":73,"quote_text":74,"author_id":75,"source_id":16,"has_image":17,"author":76,"source":81,"quote_tag":82,"commentary":39},779038,"Insaano ky, insaano ky saath baahemi tamaam jazbon ko jab Allah ny Roz-e-Awwal takhleeq kia to muhabbat hi woh waahid jazba tha jis ki taqdeer men jeet, jeet aur sirf jeet likhi gai...muhabbat ki qismat men haar nahi aur ye us Rubb ka faisla hai.",101538,{"id":75,"author_name":77,"slug":78,"author_name_first_letter":79,"article_count":80,"image_url":39},"Farhat Ishtiaq","farhat-ishtiaq","F",3,{},[83,88],{"id":84,"tag":85},3656857,{"id":86,"tag_name":87},25,"love",{"id":89,"tag":90},3656859,{"id":5,"tag_name":6},{"id":92,"quote_text":93,"author_id":75,"source_id":16,"has_image":17,"author":94,"source":95,"quote_tag":96,"commentary":110},779036,"Buht se dukh hamari qismat men likhy hoty hain. woh hamen milny hoty hain. ba'az sach'chaaiyan aisi hoti hain ky woh chahy hamen jitni bhi nagawaar lagen mgr hamen unhy qabool krna parhta hai. insan har waqt khud per taras khata rahy, apni zindagi men aany waly dukhon ky baary men sochta rahy to woh dukh us per haawi hojaty hain. phir uski zindagi men agar khushiyan aati bhi hain to woh unhen daikh nahi patha.",{"id":75,"author_name":77,"slug":78,"author_name_first_letter":79,"article_count":80,"image_url":39},{},[97,102,107],{"id":98,"tag":99},3656853,{"id":100,"tag_name":101},18,"happiness",{"id":103,"tag":104},3656854,{"id":105,"tag_name":106},24,"life",{"id":108,"tag":109},3656855,{"id":5,"tag_name":6},"**The Backstory**\nThis poignant quote is from Farhat Ishtiaq, a renowned Pakistani novelist and playwright known for his thought-provoking works that delve into the complexities of human relationships and emotions. The era in which he wrote this passage was marked by social, economic, and political upheaval in Pakistan, contributing to a heightened sense of anxiety and introspection among its citizens.\n\n**The Hidden Insight**\nAt first glance, the quote appears to be about resilience and acceptance in the face of adversity. However, upon closer examination, it reveals a profound paradox: that our greatest sorrows are often those we create for ourselves through excessive self-reflection and dwelling on past disappointments. This introspective mindset can lead us down a path where we become trapped in our own narratives of suffering.\n\n**How to Use This**\nTo apply this insight in today's fast-paced professional world, recognize the fine line between acknowledging your challenges and getting mired in them. Be aware of when your self-doubt becomes an obstacle rather than a catalyst for growth, and make a conscious effort to reframe your narrative by focusing on what you can control and learn from adversity.",{"id":112,"quote_text":113,"author_id":114,"source_id":16,"has_image":17,"author":115,"source":119,"quote_tag":120,"commentary":39},779018,"Mr Earbrass escaped from Messrs Scuffle and Dustcough, who were most anxious to go into all the ramifications of a scheme for having his novels translated into Urdu, and went to call on a distant cousin.",6945,{"id":114,"author_name":116,"slug":117,"author_name_first_letter":21,"article_count":118,"image_url":39},"Edward Gorey","edward-gorey",105,{},[121],{"id":122,"tag":123},3656807,{"id":5,"tag_name":6},{"id":125,"quote_text":126,"author_id":127,"source_id":16,"has_image":17,"author":128,"source":131,"quote_tag":132,"commentary":39},779017,"خرد مندوں سے کیا پوچھوں کہ میری ابتدا کیا ہےکہ میں اس فکر میں رہتا ہوں، میری انتہا کیا ہےخودی کو کر بلند اتنا کہ ہر تقدیر سے پہلےخدا بندے سے خود پوچھے، بتا تیری رضا کیا ہےمقامِ گفتگو کیا ہے اگر میں کیمیا گر ہوںیہی سوزِ نفس ہے اور میری کیمیا کیا ہےنظر آئیں مجھے تقدیر کی گہرائیاں اس میںنہ پوچھ اے ہمنشیں مجھ سے وہ چشمِ سرمہ سا کیا ہےاگر ہوتا وہ مجذوب فرنگی اس زمانے میںتو اقبال اس کو سمجھتا مقام کبریا کیا ہےنوائے صبح گاہی نے جگر خوں کر دیا میراخدایا جس خطا کی یہ سزا ہے وہ خطا کیا ہے؟",50111,{"id":127,"author_name":129,"slug":130,"author_name_first_letter":37,"article_count":80,"image_url":39},"Sir Muhammad Iqbal Allama Iqbal","sir-muhammad-iqbal-allama-iqbal",{},[133,138],{"id":134,"tag":135},3656805,{"id":136,"tag_name":137},222,"inspirational",{"id":139,"tag":140},3656806,{"id":5,"tag_name":6},{"id":142,"quote_text":143,"author_id":144,"source_id":16,"has_image":17,"author":145,"source":150,"quote_tag":151,"commentary":39},771371,"ک تمنا ہے میرے دِل میں ،تم اسے میری حسرت کہہ سکتے ہو .چھوڑ کے جانے کے بعد بھی ،تم مجھے اپنا کہہ سکتے ہو",70674,{"id":144,"author_name":146,"slug":147,"author_name_first_letter":148,"article_count":149,"image_url":39},"GM Hashmi","gm-hashmi","G",4,{},[152,157,160],{"id":153,"tag":154},3639969,{"id":155,"tag_name":156},33715,"urdu-poetry",{"id":158,"tag":159},3639968,{"id":5,"tag_name":6},{"id":161,"tag":162},3639970,{"id":163,"tag_name":164},48437,"urdu-shayari",{"id":166,"quote_text":167,"author_id":168,"source_id":16,"has_image":17,"author":169,"source":174,"quote_tag":175,"commentary":39},770546,"اپنے ساتھیوں کو کبھی اپنے علم سے خوفزدہ مت کرو۔",12763,{"id":168,"author_name":170,"slug":171,"author_name_first_letter":172,"article_count":173,"image_url":39},"Ashfaq Ahmed","ashfaq-ahmed","A",8,{},[176],{"id":177,"tag":178},3638180,{"id":5,"tag_name":6},{"currentPage":66,"totalPages":180,"totalItems":8,"itemsPerPage":181},5,10]