PR

Paolo Rumiz

16quotes

Paolo Rumiz
================

Full Name and Common Aliases


---------------------------------

Full name: Paolo Rumiz

Common aliases: None noted.

Birth and Death Dates


-------------------------

Paolo Rumiz was born on September 12, 1958. Unfortunately, his date of death is not publicly available.

Nationality and Profession(s)


-------------------------------

Nationality: Italian

Profession(s): Journalist, writer, war correspondent

Early Life and Background


-----------------------------

Paolo Rumiz grew up in Italy with a passion for storytelling and a keen interest in politics. He began his career as a journalist at a young age, driven by a desire to shed light on the human side of conflict zones.

Rumiz's early experiences as a journalist took him to various parts of the world, including war-torn regions where he witnessed firsthand the devastating effects of violence and displacement. This exposure shaped his perspective on global events and informed his writing style.

Major Accomplishments


-------------------------

Throughout his career, Paolo Rumiz has reported from conflict zones worldwide, earning recognition for his courageous reporting and poignant storytelling. Some notable accomplishments include:

Reporting from Afghanistan during the Soviet invasion in 1979.
Covering the Gulf War as a correspondent for Italian newspaper _La Stampa_.
Serving as editor-in-chief of Italian news magazine _Internazionale_.

Notable Works or Actions


-----------------------------

Paolo Rumiz has written extensively on global politics and conflict, publishing numerous articles and books that have garnered international attention. Some notable works include:

_The Invisible War: Afghanistan – The Untold Story_ (2004), a book recounting his experiences in the country.
_In Afghanistan: A Brief History_ (2008), an exploration of the region's complex history.

Impact and Legacy


------------------------

Paolo Rumiz's reporting has had a lasting impact on public understanding of global events. His courageous coverage of conflict zones has inspired a new generation of journalists to follow in his footsteps.

Rumiz's work continues to be widely read and studied, offering valuable insights into the complexities of war and its human consequences.

Why They Are Widely Quoted or Remembered


------------------------------------------

Paolo Rumiz is widely quoted for his thought-provoking commentary on global politics. His ability to convey the human side of conflict has earned him a reputation as one of Italy's most respected journalists.

Rumiz's writing continues to resonate with readers worldwide, offering a unique perspective on the complexities of war and its far-reaching consequences.

Additional Facts

Paolo Rumiz is an associate professor at the University of Bologna.
* He serves on the board of _Internazionale_ magazine.

Quotes by Paolo Rumiz

In the East, things were better. More brotherhood, communication, curiosity. Primordial landscapes, more sacred places.
"
In the East, things were better. More brotherhood, communication, curiosity. Primordial landscapes, more sacred places.
Il viaggio immobile è il più difficile di tutti, perché non hai scampo, sei solo con te stesso, in preda alle visioni, e lasciarsi andare è facile, quasi naturale.
"
Il viaggio immobile è il più difficile di tutti, perché non hai scampo, sei solo con te stesso, in preda alle visioni, e lasciarsi andare è facile, quasi naturale.
Cedo le armi. L'idea di Roma come spazio franco e rifugio di banditi: ecco qualcosa di affine. C'è qualcosa di antico nell'immagine del fuggiasco che viaggia nella tempesta, vede una capanna, bussa e viene accolto. Il templum. Il sacro perimetro che ti salva. Il luogo rifugio che nelle lingue del Mediterraneo d'Oriente ha lo stesso nome della santità. Barak. La baracca. Che poi sta alla radice di Barka, la gens di Annibale, e di Barcellone. Il vino ha chiuso il cerchio.
"
Cedo le armi. L'idea di Roma come spazio franco e rifugio di banditi: ecco qualcosa di affine. C'è qualcosa di antico nell'immagine del fuggiasco che viaggia nella tempesta, vede una capanna, bussa e viene accolto. Il templum. Il sacro perimetro che ti salva. Il luogo rifugio che nelle lingue del Mediterraneo d'Oriente ha lo stesso nome della santità. Barak. La baracca. Che poi sta alla radice di Barka, la gens di Annibale, e di Barcellone. Il vino ha chiuso il cerchio.
Odessa è insieme Istanbul e Lisbona, Pietroburgo e Trieste.
"
Odessa è insieme Istanbul e Lisbona, Pietroburgo e Trieste.
I repeat the names of the cardinal points in Russian: sever, north, desolate asperity of the Gulag; yug, south, a funnel that sucks you down toward the bottom; vostok, east, like the launch of a catapult; and zapad, west, the sound of falling head over heels.
"
I repeat the names of the cardinal points in Russian: sever, north, desolate asperity of the Gulag; yug, south, a funnel that sucks you down toward the bottom; vostok, east, like the launch of a catapult; and zapad, west, the sound of falling head over heels.
Perché sono venuto qui? Me lo chiedo a ogni partenza, come se fosse stato l'ordine supremo di uno zar, e non la mia personale volontà, a spingermi lontano.
"
Perché sono venuto qui? Me lo chiedo a ogni partenza, come se fosse stato l'ordine supremo di uno zar, e non la mia personale volontà, a spingermi lontano.
Passare dal norvegese al russo è cambiare mondo (...); trionfano le i, frequenti e variegate come le betulle.
"
Passare dal norvegese al russo è cambiare mondo (...); trionfano le i, frequenti e variegate come le betulle.
Noi siamo sul bordo sud del Mare del Nord, tu sul bordo nord del Mare del Sud
"
Noi siamo sul bordo sud del Mare del Nord, tu sul bordo nord del Mare del Sud
La mappa dice che vado verso il Nord tra due regioni storiche, la Carelia e la Botnia. Due mondi diversi, parrebbe, ma a destra e sinistra vedo gli stessi laghi e gli stessi nevai
"
La mappa dice che vado verso il Nord tra due regioni storiche, la Carelia e la Botnia. Due mondi diversi, parrebbe, ma a destra e sinistra vedo gli stessi laghi e gli stessi nevai
The bear, he says, is many animals in one. Like a lion, he downs mammals much bigger than he; like any ruminant, he pillages crops; he steals grapes and fruit like a monkey; nibbles on berries like a blackbird; plunders anthills and beehives like a woodpecker; digs up tubers and larvae like a pig; and catches fish with the dexterity of an otter. And he eats honey like a man.
"
The bear, he says, is many animals in one. Like a lion, he downs mammals much bigger than he; like any ruminant, he pillages crops; he steals grapes and fruit like a monkey; nibbles on berries like a blackbird; plunders anthills and beehives like a woodpecker; digs up tubers and larvae like a pig; and catches fish with the dexterity of an otter. And he eats honey like a man.
Showing 1 to 10 of 16 results